26 décembre au 2 janvier (oui j’ai du retard mais en Afrique on a le temps lol) / 26 December – 2 January (yeah, a bit late, but in Africa there’s still time lol)

Leave a comment Standard

J’ai eu la chance de faire différents pays en tant que voyageur mais jamais je ne suis tombé sur un peuple aussi accueillant que le peuple Sénégalais ! Le pays de la Teranga. Ils n’ont vraiment pas volé ce nom !

Pour arriver au Sénégal, il faut traverser le fleuve qui porte le même nom. Soit via pirogue soit via le bac (transport de véhicule). J’ai choisi le dernier car celui-ci est gratuit. Je ferai une première halte à Saint Louis.

Saint Louis :
J’y arrive en soirée et je pose dans mon sac dans une auberge de jeunesse. Je suis fatigué et m’endort directement après avoir mangé un succulent poulet yassa, un des plats nationaux à base de riz, poulet et sauce oignon-citron.

Le lendemain j’apprends que le grand Youssou N’dour est en concert dans la ville ! L’extase!  Voir cette légende vivante, sur scène, dans son propre pays ! J’achète mon ticket et je prends le temps de visiter la vile en journée. A mon retour à l’auberge, la police débarque et fait évacuer le lieu ! Une heure avant le concert. Avec deux autres personnes de l’auberge, on dort chez l’habitant. On y laisse nos affaires et on se rend au stade pour le fameux concert. C’était génial ! Les gens savent s’amuser ici, malgré les 4 heures de retard de l’artiste !

I’ve had the chance to do different countries as a traveler, but never had I stumbled upon people as welcoming as the Senegalese! “Land of Teranga (“hospitality” in Wolof and in Serer)”—they really earned that name!!

To arrive in Senegal, I had to cross the river bearing the same name. Be it by canoe or by ferry. I chose the latter because it’s free. I will make my first stop in Saint Louis.

Saint Louis:

I got there at night and jumped into my sleeping bag in a youth hostel.  I was tired and feel asleep straight away after having eaten a succulent poulet yassa, one of the national dishes that consists of chicken and a lemon-onion sauce atop rice.

The following day I learned that the great Youssou N’dour is in councert in the city!  Awesome! Seeing this legend live, on stage, in his own country!  I bout a ticket and I’m going to take some time to visit the city during the day.  Upon returning to the hostel, the police arrive and makes everyone evacuate the premises!  One hour before the concert.  With two other people from the hostel, I slept at a local’s. I left my things and made my way to the stadium for the much talked about concert.  It was incredible!  People really know how to have fun here, despite the artist’s 4-hour delay!

Dakar

Direction la capitale sénégalaise. Je m’y rends en auto-stop. / Direction: the Senegalese capital.  I’ll get there hitchhiking.

Image

C’est un camionneur qui accepte de me prendre, mon ardoise l’a fait rire. Il m’invite même à manger sur la route.
Un fois arrivée dans la capitale, je suis un peu perdu. Beaucoup de monde, tout coûte cher et la ville est immense. Je passe la nuit dans la banlieue, pas loin de la plage de Yoff.

It’s a truck driver that has decided to take me, my tab made him laugh. He even offered me something to eat along the way.Once in the capital, I’m a little lost.  People everywhere, everything’s expensive, and the city is enormous. I spent the night in the outskirts, not so far from the beach of Yoff.

Au couché du soleil, des centaines de lutteurs viennent s’y entrainer: / At sunset, hundreds of fighters come and train:

Image

Dakar a énormément de charme. La ville est énorme et j’ai envie de découvrir des lieux typiques et populaires. Je me dirige vers le quartier Pikine : / Dakar is full of charm. The city is huge and I want to discover all the typical and popular spots.  I’m making my way to the Pikine District

Image

Pikine, c’est le genre d’endroit où tu te fais inviter à manger tous les 15 minutes.
Une des rencontres les plus frappantes était celle avec un grand monsieur. C’est son fils Mamadou qui me l’a présenté. Il m’a parlé de sa vie, son séjour en France et de sa rencontre avec l’ancien président sénégalais. Il est âgé, d’après ce qu’il m’a dit, de 106 ans.

Pikine is the type of place where you can get invited to meals every 15 minutes.  One of the most striking encounters was with a great man.  He introduced me to his sons.  He told me about his life, his stay in France and meeting the former president of Senegal.  He’s elderly, according to what he told me, he’s 106 years old.

Image

Après avoir fêté le nouvel an chez une famille d’amis, je me dirige vers la Casamance ! Ensuite on verra 🙂 /After having celebrated the new year at the home of a friend’s family, I’m making my way to Casamance!  We shall soon see 🙂

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s